többnyelvű tartalom tárolása adatbázisban
Sziasztok!
Egy nemzetközi többnyelvű oldal létrehozása a feladatom. Az oldal művészek munkáit mutatja be. az elképzelés szerint számos országban elérhető rendszerről beszélünk, helyi adminisztrátorokkal. a művész feltölti munkáit ad nekik címet, leírást.
ezt megteszi saját nyelvén, ha ambíciózus az illető, akkor megteszi még angolul is pl, de lehet, hogy több nyelven is tud, vagy a helyi adminisztrátorok egy-egy kiemelkedő alkotást önszorgalomból 'lefordítanak'.
mindegy is, a lényeg, hogy soknyelvű tartalmakról beszélünk, akár bemutatkozásról, kép leírásról, album címről, hozzászólásokról van szó.
dilemmám rövid története. beszéljünk mondjuk egy képről.
kiindulás - többnyelvűség nélkül
PICTURE
-idpicture (pk)
-title
-description
-stb..
A. eset
PICTURE
-idpicture (pk)
-stb..
PICTURE_TEXT
-idpicture (pk)
-idlanguage (pk)
-title
-description
mondjuk legyen ez a megoldás. de rájövök, hogy listázni szeretnék, itt már problémás lesz a dolog, mert melyik szöveggel listázzak?
vagy ha nem is a listázás miatt, de kelleni fog egy alapértelmezett nyelv.
B. eset
PICTURE
-idpicture (pk)
-stb..
PICTURE_TEXT
-idpicture (pk)
-idlanguage (pk)
-title
-description
-default (0,1)
C. eset
PICTURE
-idpicture (pk)
-idlangauge
-title
-description
-stb..
PICTURE_TEXT
-idpicture (pk)
-idlanguage (pk)
-title
-description
talán a C eset a legnormálisabb megoldása a dolognak. így igazából működik minden szépen, csak van egy bővítmény, ahol az alternatív szövegeket lehet tárolni.
de nem tudom, hogy a B, vagy a C a jobb-e, esetleg van még értelmesebb megoldás? (a mezők táblán belüli soknyelvűsítését nem tartom jónak, egy egységes tábla, ami táblanév, mezőnév, nyelv alapján tárol fordításokat szintén nem játszik)
ti hogyan csinálnátok?
■ Egy nemzetközi többnyelvű oldal létrehozása a feladatom. Az oldal művészek munkáit mutatja be. az elképzelés szerint számos országban elérhető rendszerről beszélünk, helyi adminisztrátorokkal. a művész feltölti munkáit ad nekik címet, leírást.
ezt megteszi saját nyelvén, ha ambíciózus az illető, akkor megteszi még angolul is pl, de lehet, hogy több nyelven is tud, vagy a helyi adminisztrátorok egy-egy kiemelkedő alkotást önszorgalomból 'lefordítanak'.
mindegy is, a lényeg, hogy soknyelvű tartalmakról beszélünk, akár bemutatkozásról, kép leírásról, album címről, hozzászólásokról van szó.
dilemmám rövid története. beszéljünk mondjuk egy képről.
kiindulás - többnyelvűség nélkül
PICTURE
-idpicture (pk)
-title
-description
-stb..
A. eset
PICTURE
-idpicture (pk)
-stb..
PICTURE_TEXT
-idpicture (pk)
-idlanguage (pk)
-title
-description
mondjuk legyen ez a megoldás. de rájövök, hogy listázni szeretnék, itt már problémás lesz a dolog, mert melyik szöveggel listázzak?
vagy ha nem is a listázás miatt, de kelleni fog egy alapértelmezett nyelv.
B. eset
PICTURE
-idpicture (pk)
-stb..
PICTURE_TEXT
-idpicture (pk)
-idlanguage (pk)
-title
-description
-default (0,1)
C. eset
PICTURE
-idpicture (pk)
-idlangauge
-title
-description
-stb..
PICTURE_TEXT
-idpicture (pk)
-idlanguage (pk)
-title
-description
talán a C eset a legnormálisabb megoldása a dolognak. így igazából működik minden szépen, csak van egy bővítmény, ahol az alternatív szövegeket lehet tárolni.
de nem tudom, hogy a B, vagy a C a jobb-e, esetleg van még értelmesebb megoldás? (a mezők táblán belüli soknyelvűsítését nem tartom jónak, egy egységes tábla, ami táblanév, mezőnév, nyelv alapján tárol fordításokat szintén nem játszik)
ti hogyan csinálnátok?
Hojtsy Gábor blogját
Hogyan volt a Drupal hetesben, mit terveznek a Drupal nyolcasban.
Megnézném még, hogy a Symfony vagy a Zend hogyan csinálja.
(Linket javítsa aki jobban tudja, 2 perc guglizás eredményei ez utóbbiak.)
Saját rendszert kizárólag tanulási célzattal készítenék, éles projekthez egy már működő megoldást választanék. (mondjuk a feladat Drupallal viszonylag hamar megugorható)
pp